Did you know about the amazing discovery of red blood cells and DNA in Tyrannosaurus dinosaur bones?
ティラノサウルスの骨や赤血球、DNAの凄い発見を知っていましたか?
The blood was even soft and stretchy like toothpaste!
血は歯磨き粉のような伸縮性があり、柔らかくさえあったのです!
The dinosaur bones also smelled like dead bodies, and were not turned into rock.
恐竜の骨もまた、死体のような臭いを発していて、石にはなっていませんでした。
Dr Mary Schweitzer made these discoveries a few years ago.
メアリー・シュバイツァー博士は、数年前にこれらの発見しました。
We know that blood and DNA cannot survive for more than a few thousand years.
私たちは、血液やDNAが数千年以上残れないと知っています。
The obvious conclusion is that the dinosaur bones are only thousands of years old and not millions of years old.
明らかになっているのは、恐竜の骨は数千年前のもので、数百万年前のものではないということです。
But because the secular scientists are sure that the dinosaur bones are millions of years old they say “Wow, blood can survive in fossils for millions of years!”
しかし、世俗的な科学者達は、恐竜の骨は何百万年も前の物であると確信していますので、「うわー、血が数百万年もの間化石の中で生き残ることができるのか!」と彼らは言っています。
Why is Dr Schweitzer’s discovery “dangerous”?
シュバイツァー博士の発見はなぜ「危険」なのでしょう。
The reason secular scientists think the discovery is dangerous is because it is evidence that biblical creation is true.
宗教を信じない科学者たちがこの発見を危険だと考えるのは、聖書に書かれている天地創造が真実であることが明白だからです。
The Bible says that God made everything (including dinosaurs) just thousands of years ago.
聖書によると、神様が全ての物(恐竜を含めて)を創造したのは、たった数千年前のことです。
This is in contrast to the millions of years taught by secular scientists.
これは、非宗教的な科学者達が教えて来た数百万年前とは対照的です。
The bones smell like death, contain blood and DNA because they are only a few thousand years old.
骨はたった数千年しかたっていないから、死臭がありますし、血液やDNAを含んでいます。
(By the way, all of the dinosaur bones found at Hell Creek smell like dead bodies).
(ちなみに、ヘルクリークで発見された恐竜の骨は、すべて死臭がします。)
http://creation.com/schweitzers-dangerous-discovery. You can read about it and see photos here (Sorry it’s only in English). ここで読めて、写真もあります。(すみません、英語だけです。)
http://www.jesusikigai.com/2013/10/dead-man.html.
Welcome to my Japanese/English blog about Jesus, purpose, life, and other random stuff.
Showing posts with label DNA. Show all posts
Showing posts with label DNA. Show all posts
Sunday, October 27, 2013
Saturday, October 26, 2013
The Language of DNA 言語としてのDNA
If you found an ancient clay tablet with strange characters washed up on the shore, you couldn’t read it, unless someone had cracked the code.
もしビーチに打ち上げられた不思議な文字の書かれた古代の粘土板を見つけても、誰かがそのコードを解読していない限り、あなたはそれを読むことができません。
But you’d still know the letters represented a language, even if you didn’t know anything about the author or his civilisation.
しかし、それを書いた人や彼の文明について何も知らなかったとしても、あなたはその文字が言語を表していることはまだ分かります。
Language is recognisable, even if you can’t read it.
読むことできない場合でも、言語は識別可能である。
Take Morse code.
例えば、モールス信号です。
It has 3 basic parts, dots, dashes, and spaces.
それには三つの部分がある。ドット、ダッシュ、スペースです。
These three simple parts are combined to represent letters.
これら三つ簡単な部分は、文字を表現するために組み合わされます。
There are 26 letters in the English language, which are combined to form over 400,000 words.
英語に26種類の文字があり、四十万単語以上を作るに組み合わされます。
Those words can of course be combined into an infinite number of sequences, or sentences.
もちろん、それらの単語は無限の数の順序を持つものや文になるように組み合わされます。
There is evidence that DNA represents a language.
これらが、DNAが言語を表すという証拠です。
Four basic units, called nucleotides, combine into a code for 20 amino acids.
四つの基本的な部品、ヌクレオチド呼ばれている、は一つのコードに組み合わされます、20種類のアミノ酸のために。
From those few amino acids the body forms more than 100,000 proteins.
その少ないアミノ酸から、体は十万以上のタンパク質を作ります。
Even if you can’t read DNA it still has all the hallmarks of language, a language that biologists are just now beginning to crack.
もし、あなたがDNAを読めなくても、それは全ての言語の特徴を持っていて、生物学者が今まさに解析している言語なのです。
Every tiny cell in our body is packed with 3 feet of DNA; 3 billion nucleotides.
三十億個のヌクレオチド、私たちの体のすべての小さな細胞は、DNAの3フィートが詰め込まれています。
The similarity between DNA and human language is uncanny.
似ているところ、DNAと人間の言語の間、は神秘的です。
In addition to codes both use similar techniques to pack, access, rearrange, copy and translate information.
更に両方をコード化するため、似た技術を使います、パックし、アクセスし、再配置し、コピーし、変換するため。
DNA seems to represent a language, the language of life.
DNAは言語を表しているように見えます、生き物の言語です。
An unseen author, the Creator of Heaven and Earth has left a testimony of his existence in the DNA of every living thing.
目に見えない著者、天と地の創造主は、すべての生き物のDNAに彼の存在の証言を残している。
“God… gives life to all things.” 1 Timothy 6:13
「神は。。。生きとして生けるもの全てに、命を与えられた」 テモテへの第一の手紙6:13
There is a 2 minute video here: / こちらは2分のビデオです:http://www.answersingenesis.org/media/video/am/v3-n3/dna.
もしビーチに打ち上げられた不思議な文字の書かれた古代の粘土板を見つけても、誰かがそのコードを解読していない限り、あなたはそれを読むことができません。
But you’d still know the letters represented a language, even if you didn’t know anything about the author or his civilisation.
しかし、それを書いた人や彼の文明について何も知らなかったとしても、あなたはその文字が言語を表していることはまだ分かります。
Language is recognisable, even if you can’t read it.
読むことできない場合でも、言語は識別可能である。
Take Morse code.
例えば、モールス信号です。
It has 3 basic parts, dots, dashes, and spaces.
それには三つの部分がある。ドット、ダッシュ、スペースです。
These three simple parts are combined to represent letters.
これら三つ簡単な部分は、文字を表現するために組み合わされます。
There are 26 letters in the English language, which are combined to form over 400,000 words.
英語に26種類の文字があり、四十万単語以上を作るに組み合わされます。
Those words can of course be combined into an infinite number of sequences, or sentences.
もちろん、それらの単語は無限の数の順序を持つものや文になるように組み合わされます。
There is evidence that DNA represents a language.
これらが、DNAが言語を表すという証拠です。
Four basic units, called nucleotides, combine into a code for 20 amino acids.
四つの基本的な部品、ヌクレオチド呼ばれている、は一つのコードに組み合わされます、20種類のアミノ酸のために。
From those few amino acids the body forms more than 100,000 proteins.
その少ないアミノ酸から、体は十万以上のタンパク質を作ります。
Even if you can’t read DNA it still has all the hallmarks of language, a language that biologists are just now beginning to crack.
もし、あなたがDNAを読めなくても、それは全ての言語の特徴を持っていて、生物学者が今まさに解析している言語なのです。
Every tiny cell in our body is packed with 3 feet of DNA; 3 billion nucleotides.
三十億個のヌクレオチド、私たちの体のすべての小さな細胞は、DNAの3フィートが詰め込まれています。
The similarity between DNA and human language is uncanny.
似ているところ、DNAと人間の言語の間、は神秘的です。
In addition to codes both use similar techniques to pack, access, rearrange, copy and translate information.
更に両方をコード化するため、似た技術を使います、パックし、アクセスし、再配置し、コピーし、変換するため。
DNA seems to represent a language, the language of life.
DNAは言語を表しているように見えます、生き物の言語です。
An unseen author, the Creator of Heaven and Earth has left a testimony of his existence in the DNA of every living thing.
目に見えない著者、天と地の創造主は、すべての生き物のDNAに彼の存在の証言を残している。
“God… gives life to all things.” 1 Timothy 6:13
「神は。。。生きとして生けるもの全てに、命を与えられた」 テモテへの第一の手紙6:13
There is a 2 minute video here: / こちらは2分のビデオです:http://www.answersingenesis.org/media/video/am/v3-n3/dna.
Labels:
clay tablet,
DNA,
Intelligent Design,
L,
language,
Life
Thursday, October 24, 2013
The Pyramids ピラミッド
Have you ever been to the Pyramids? I have. I went to Egypt a few years ago. It was amazing. I’m sure that you’ve seen the Pyramids on T.V. or seen pictures of the Pyramids of Egypt.
皆さんはこれまでにピラミッドを訪れたことがありますか?私はあります。私は数年前、エジプトに行きました。凄かったです。皆さんもテレビや写真でピラミッドを見たことがあると思います。
“If you were to look at the outward structure of one of the great Egyptian pyramids, would you conclude it was created by an intelligent designer or came into existence by chance?”
エジプトの大ピラミッドの外部の構造を実際に見るとすれば、あなたは優秀な設計者が作ったと考えますか?それとも偶然存在していると考えますか?
Even if you thought there was a way the stone blocks mechanistically piled themselves into position, if you were to look at the internal passages of the pyramid and see hieroglyphics (a language) painted on the wall, would it be logical to conclude that this is pretty well absolute confirmation in your mind that someone sophisticated created these structures?
あなたが石のブロックが機械的にある特定の位置に自らを重ねた方法があったのだと考えたとしましょう。もし、ピラミッドの内部通路を見て、壁に描かれた象形文字(言語)を見たとすると、これは頭の良い誰かがこれらの構造を作成したのだと結論付けるのは論理的だと言えるでしょうか?
Well when I look at you externally it seems obvious that you were designed by someone, and internally you have the most sophisticated language system ever imagined in the form of DNA! Do you think from the evidence it’s possible that there is a God?
さて、私があなたを外部から見た場合、あなたが誰かによって設計されたことは明らかで、内部的には、これまでDNAの形で想像され、最も洗練された言語体系を持っている! という事は明らかです。この証拠から、あなたは神が存在することは可能だと思いますか?
(Pyramid analogy from creation.com – Cory McKenna)
(ピラミッドの類推はwww.creation.com.コーリ・マくケンナ)
See also (こちらも見られます) http://www.jesusikigai.com/2013/08/is-there-really-god.html
皆さんはこれまでにピラミッドを訪れたことがありますか?私はあります。私は数年前、エジプトに行きました。凄かったです。皆さんもテレビや写真でピラミッドを見たことがあると思います。
“If you were to look at the outward structure of one of the great Egyptian pyramids, would you conclude it was created by an intelligent designer or came into existence by chance?”
エジプトの大ピラミッドの外部の構造を実際に見るとすれば、あなたは優秀な設計者が作ったと考えますか?それとも偶然存在していると考えますか?
Even if you thought there was a way the stone blocks mechanistically piled themselves into position, if you were to look at the internal passages of the pyramid and see hieroglyphics (a language) painted on the wall, would it be logical to conclude that this is pretty well absolute confirmation in your mind that someone sophisticated created these structures?
あなたが石のブロックが機械的にある特定の位置に自らを重ねた方法があったのだと考えたとしましょう。もし、ピラミッドの内部通路を見て、壁に描かれた象形文字(言語)を見たとすると、これは頭の良い誰かがこれらの構造を作成したのだと結論付けるのは論理的だと言えるでしょうか?
Well when I look at you externally it seems obvious that you were designed by someone, and internally you have the most sophisticated language system ever imagined in the form of DNA! Do you think from the evidence it’s possible that there is a God?
さて、私があなたを外部から見た場合、あなたが誰かによって設計されたことは明らかで、内部的には、これまでDNAの形で想像され、最も洗練された言語体系を持っている! という事は明らかです。この証拠から、あなたは神が存在することは可能だと思いますか?
(Pyramid analogy from creation.com – Cory McKenna)
(ピラミッドの類推はwww.creation.com.コーリ・マくケンナ)
See also (こちらも見られます) http://www.jesusikigai.com/2013/08/is-there-really-god.html
Friday, October 4, 2013
Dead Man & Dinosaur Bones 死んだ人と恐竜の骨
Man: I’m very upset – I’m convinced that I’m dead!
男:私はとても落ち込んでいますー私は自分が死んだと確信しています。
Dr: You aren’t dead. You’re perfectly healthy. You are walking and talking
医者:あなたは死んでいません。完璧に健康です。あなたは歩いて話しています。
Man: But people can have muscle spasms even after death, and that could explain my ability to walk and talk
男:しかし、人間は死んだあとに筋肉のけいれんがくるので、それで私が歩いて話せすことが説明できるでしょう。
Dr: Look I have medical charts showing that you are perfectly healthy.
医者:ほら。私はあなたが完璧に健康なことを示すカルテを持っています。
Man: How do I know that you are interpreting the charts correctly? And how do I know that that is even my chart? Maybe the name got swapped.
男:たぶんカルテが間違っています。たぶん、それは僕のカルテじゃない。たぶん名前が取り違えられたのでしょう。
Dr: Ok I’m going to prove to you that you are not dead. Do dead men bleed?
医者:じゃ、私は、あなたが死んでいないことを証明しよう。死んだの人は血が出ますか?
Man: No, dead men don’t bleed.
男:いえ、死んだ人は出血しません。
Dr: (The Dr very quickly takes a pin and pricks the guy in the hand, and the man starts to bleed.)
See you’re bleeding.
医者:(医者はす早くピンで男の手を刺し、男は出血し始めます。)
見て、血が出ている!
Man: Well how about that – I guess dead men do bleed!
男:本当だ!死んだ人も出血するのでしょう!
The logical fallacy in this story is called ‘special pleading’.
その話の論理学の誤謬は「特別の弁護」と言います。
It is a kind of ‘rescuing device’.
救いデバイスの一種です。
When ones worldview is shown to be wrong it is difficult to change our worldview.
私達の世界観が間違ったら、世界観を変えるのは難しいです。
It is much easier to make an excuse as to why we are right and the other person is wrong.
なぜ、私たちが正しくて、他の人が間違っているかということについて、言い訳をすることはより簡単です。
Evolutionists often do this, and it is a big reason that the theory of evolution wasn’t abandoned a long time ago.
進化論者はよくこのようにします。そして、これはずっと前に進化論が捨てられなかった大きな理由です。
An example of a worldview influencing scientists’ conclusions is the discovery of blood and DNA in Tyrannosaurus dinosaur bones.
世界観に影響を与える科学者の結論の例としては、ティラノサウルスからの骨や血液、DNAの発見があります。
The dinosaur bones also smelled like dead bodies, and were not turned into rock.
恐竜の骨も死体のような臭いを発していて、石にはなっていませんでした。
Dr Mary Schweitzer made these discoveries a few years ago.
メアリーシュバイツァー博士は、数年前にこれらの発見しました。
We know that blood and DNA cannot survive for more than a few thousand years.
私たちは、血液やDNAが数千年以上残れないと知っています。
The obvious conclusion is that the dinosaur bones are only thousands of years old and not millions of years old.
明らかになっているのは、恐竜の骨は数千年前のもので、数百万年前のものではないということです。
But because the secular scientists are sure that the dinosaur bones are millions of years old they say “Wow, blood can survive in fossils for millions of years!”
しかし、世俗的な科学者が恐竜の骨は何百万年であると確信していますので、「うわー、血がが数百万年もの間化石の中で生きが残ることができるのか!」と彼らは言っています。
http://creation.com/schweitzers-dangerous-discovery.
http://www.jesusikigai.com/2013/10/schweitzers-dangerous-discovery.html.
.
男:私はとても落ち込んでいますー私は自分が死んだと確信しています。
Dr: You aren’t dead. You’re perfectly healthy. You are walking and talking
医者:あなたは死んでいません。完璧に健康です。あなたは歩いて話しています。
Man: But people can have muscle spasms even after death, and that could explain my ability to walk and talk
男:しかし、人間は死んだあとに筋肉のけいれんがくるので、それで私が歩いて話せすことが説明できるでしょう。
Dr: Look I have medical charts showing that you are perfectly healthy.
医者:ほら。私はあなたが完璧に健康なことを示すカルテを持っています。
Man: How do I know that you are interpreting the charts correctly? And how do I know that that is even my chart? Maybe the name got swapped.
男:たぶんカルテが間違っています。たぶん、それは僕のカルテじゃない。たぶん名前が取り違えられたのでしょう。
Dr: Ok I’m going to prove to you that you are not dead. Do dead men bleed?
医者:じゃ、私は、あなたが死んでいないことを証明しよう。死んだの人は血が出ますか?
Man: No, dead men don’t bleed.
男:いえ、死んだ人は出血しません。
Dr: (The Dr very quickly takes a pin and pricks the guy in the hand, and the man starts to bleed.)
See you’re bleeding.
医者:(医者はす早くピンで男の手を刺し、男は出血し始めます。)
見て、血が出ている!
Man: Well how about that – I guess dead men do bleed!
男:本当だ!死んだ人も出血するのでしょう!
The logical fallacy in this story is called ‘special pleading’.
その話の論理学の誤謬は「特別の弁護」と言います。
It is a kind of ‘rescuing device’.
救いデバイスの一種です。
When ones worldview is shown to be wrong it is difficult to change our worldview.
私達の世界観が間違ったら、世界観を変えるのは難しいです。
It is much easier to make an excuse as to why we are right and the other person is wrong.
なぜ、私たちが正しくて、他の人が間違っているかということについて、言い訳をすることはより簡単です。
Evolutionists often do this, and it is a big reason that the theory of evolution wasn’t abandoned a long time ago.
進化論者はよくこのようにします。そして、これはずっと前に進化論が捨てられなかった大きな理由です。
An example of a worldview influencing scientists’ conclusions is the discovery of blood and DNA in Tyrannosaurus dinosaur bones.
世界観に影響を与える科学者の結論の例としては、ティラノサウルスからの骨や血液、DNAの発見があります。
The dinosaur bones also smelled like dead bodies, and were not turned into rock.
恐竜の骨も死体のような臭いを発していて、石にはなっていませんでした。
Dr Mary Schweitzer made these discoveries a few years ago.
メアリーシュバイツァー博士は、数年前にこれらの発見しました。
We know that blood and DNA cannot survive for more than a few thousand years.
私たちは、血液やDNAが数千年以上残れないと知っています。
The obvious conclusion is that the dinosaur bones are only thousands of years old and not millions of years old.
明らかになっているのは、恐竜の骨は数千年前のもので、数百万年前のものではないということです。
But because the secular scientists are sure that the dinosaur bones are millions of years old they say “Wow, blood can survive in fossils for millions of years!”
しかし、世俗的な科学者が恐竜の骨は何百万年であると確信していますので、「うわー、血がが数百万年もの間化石の中で生きが残ることができるのか!」と彼らは言っています。
http://creation.com/schweitzers-dangerous-discovery.
http://www.jesusikigai.com/2013/10/schweitzers-dangerous-discovery.html.
.
Subscribe to:
Posts (Atom)