Tuesday, September 3, 2013

God’s Fingerprints in Japan 神が日本に残した指紋


http://godsfingerprintsinjapan.com/ (Some of the ideas in this article are mentioned
 in this DVD which can be watched online in English and Japanese here)


Before I first went to Japan I thought of advanced technology, computer games, Japanese cars (Toyota, Honda, etc), Mt Fuji, Geisha, Samurai, Karate, bowing, politeness, earthquakes, Godzilla... Later when I went to Japan and lived there for 4 years I found that there is much more to Japan than this.
日本へ行く前、私は先端技術、コンプーター・ゲーム・日本車(トヨタや、ホンダなど)、富士山・芸者・侍・空手・お辞儀・礼儀正しさ・地震・ゴジラ等に思いめぐらしていました。日本へ行き、4年、住んでからは、日本にはもっと多くのものあることに気づきました。

The vast majority of Japanese people are Shinto Buddhist – Shinto (the way of the gods) being the indigenous religion of Japan. However, many Japanese people nowadays are atheist (31% according to a 2012 poll) and belief in a supreme Creator God who made all things is not common in Japan. A big reason for an increasingly secularised Japan is undoubtedly the teaching of evolution and millions of years in Japanese schools, museums, on TV etc. Only about 1% of Japanese are Christian.
ほとんどの日本人は神道と仏教を信仰しています。神道は日本特有の宗教です。しかし、現在、多くの日本人は無神論者です、(2012年の世論調査によると31%です)そして、日本では全てを造った創造主である絶対神を信じるということは一般的ではありません。無宗教の日本人が増えている大きな理由は、日本の学校や博物館やテレビや映画などで、何百万年にも渡る進化について教えていることです。そして日本人の1%くらいが、クリスチャンです。

Despite the low numbers of Christians there is evidence of ‘God's Fingerprints in Japan’ left there by the God who created all peoples. This is because we all come from Adam and Eve around 6000 years ago (Genesis 1-3), and then from Noah and his family (Genesis 6-9) , and then from the Tower of Babel where God created the different language groups. (Genesis 11)
クリスチャンの数が少ないにもかかわらず、早々手が日本に残した「神が日本に残した指紋」があります。創造主は神の国にいる人々全てにこれを残しました。理由は全ての人の子孫はアダムとイヴを6000年前から (創世記1-3章)、それからノアとノアの家族(創世記6-9章)、それからバベルの塔から。バベルの塔の場所は神様別の言語を造りました。(創世記11章)

The Japanese language writing system uses about 2000 Chinese characters that have been borrowed from Chinese. Among these characters there are many amazing similarities to the Bible. For example, the word for boat / ship (fune) contains the number 8 () within it. Likewise, the word for flood (洪水kouzui) also contains the number 8. This coincides with the Flood account of Noah’s Ark in the Bible where only 8 people were saved from the Flood. These are just two examples of hundreds that show that in ancient times the Bible stories were common knowledge because they were based on real events. (See here for ‘Bible Stories Hidden in Chinese Characters – A Japanese Perspective’ by T. Boyle )
日本語の文章を書く時は2000字くらい中国から渡ってきた漢字を使っています。この漢字はたくさん聖書にも似ているものがあります。例えば、「船」の「八」を含んでいます。同じように「洪水」にも「八」含んでいます。これは同じこと聖書のノアの箱舟です。ノアの箱舟は8人を洪水から救われました。この二つの例は二つだけ、でも何百の例もありますよ。理由は昔代聖書は本当の話だからです。そして、この話を全ての人が知っていました。(この本をみて下さい、「漢字に秘められた聖書物語」T.Boyle

In Acts 17 the apostle Paul said, “People of Athens! I see that in every way you are very religious. For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: to an unknown god. So you are ignorant of the very thing you worshipand this is what I am going to proclaim to you. 
聖書の使徒行伝17章、パウロの使徒は「アテネの皆さん。あなたがたは宗教にたいへん関心をお持ちのようですね。町を歩けば、必ず多くの祭壇が目にとまります。ところで、その中に、『知られない神に』と刻まれたものがありましたね。あなたがたは、この神様がどういうお方かも知らずに拝んでいるわけですが、私は今、この方のことをお話ししたいと思います。」と言いました。

In a similar way Japanese are very religious, having around 80,000 Shinto Shrines throughout the country. Shinto is a form of polytheistic animism and their Shinto shrines are dedicated to numerous different gods. One of the gods is called ‘Ame-no-minaka-nushi-kami’ (天之御中主神), which means ‘the Chief God in the Centre of Heaven’. This god is ‘unknown’ to most Japanese but was one of the creator gods within Shintoism. However, most Japanese have relegated this god to just being one of many gods.
似ているの方、日本人はとても信仰が厚いという点が似ています。日本では8万の神道神社があります。神道は多神教と精霊信仰です。神社には様々な神が祭神として祀られています。天之御中主の神は一つの神です。意味は最高の神の中心の天国です。この神のことは殆どの日本人にとって「知られない神」ですが、この神は神道の一つの創造主です。しかし、ほとんどの日本人はこの神を沢山の神々の一つでしかないと過小評価するようになってしまいました。

Shinto shrines are also fascinating in how similar they are to the Tabernacle shrine of ancient Israel as recorded in the Old Testament. (In order to understand the similarities you need to be familiar with the Tabernacle). The Tabernacle of ancient Israel had a fence around the outside, a gate at the front, a wash basin, a temple in the centre divided into two parts, the back part being only for the priests, and containing a mikoshi. This mikoshi was called the Ark. The Ark was a wooden box covered in gold with 2 poles for carrying. On top of the Ark were 2 angels with wings outstretched similar to the Japanese phoenix on Japanese mikoshi. These are just a few of the numerous similarities between Shinto and ancient Judaism. (See here)
神道の神社と古代イスラエルの神殿はとても似ていて、興味深いです。これは旧約聖書です。(似ていることのためにTabernacle必要に分かります。) 古代イスラエルのTabernacleは垣に外側、前に門、手水谷、拝殿、本殿、中央の神殿は二つの部分、のみ司祭のためであった後ろ部分に分割されております。本殿の中には神輿がありました。この神輿の名前はアークです。アークは金で覆われた木製の箱で、運ぶための取ってが2本付いています。アークの上に対の羽を広げた天使がおり、日本の神輿の上に不死鳥がいる様子に似ています。神道と古代ユダヤ教の間の類似点はほんの少しです。(http://www2.biglobe.ne.jp/~remnant/091shintou.htm)

Japan is also famous for its festivals, and one of the most intriguing (and dangerous) festivals is called Konomiya Hadaka Matsuri (国府宮神社の裸祭り) the Konomiya Naked Festival. In this annual festival near the city of Nagoya hordes of men run through the freezing streets wearing only loincloths. Their goal is to try to touch the naked god-man (神男) in order to get rid of their bad luck and receive good luck'. Due to the large sake fuelled crowds it can get pretty violent, especially for the poor god-man’, who has been specially chosen before the festival and has purified himself for 3 days before the festival. Those who can’t participate directly tie prayer cloths to a large bamboo pole which is carried by the men and raised up. At 3am the next morning the exhausted and bruised ‘god-man’ is made to carry a large ash-covered rice cake on his back. The ‘god-man’ is then chased away and buries the rice cake which symbolises bad luck and evil being removed. (See here and for pictures see here)
他に日本の有名なもの祭りで、興味深い(そして危ない)の祭りの一つは「国府宮神社の裸祭り」です。名古屋の近くで、この毎年の祭りにはたくさんの男がとても寒い道を走って、褌だけ着けています。彼らの目的は神男に触ることによって、悪い運を取り去って、幸運を手に入れることです。 不運な神男にとって、多量の酒に酔った群集は凶暴である。その男は祭りの前に特別に選ばれ、3日間その身を清めている。直接参加できない人は、大きな竹のポールに祈りの布をくくりつけます。ポールは男性によって運ばれ、持ち上げられます。翌朝3時、疲れ果て、傷ついた神男は大きな灰で覆われた餅を彼の背中に背負わされます。その後、神男は追い払われ、不運と邪悪の象徴の餅は埋葬されます。(こちらみて下さい)(写真はこちら

The Naked Festival has many parallels with the ancient Jewish ‘scapegoat’ sacrifice and most of all with the God-man Jesus Christ, who was abused by men and hung naked on a ‘pole’ (the Cross) in order to take away our sins. All who touch Jesus in faith are able to receive true spiritual blessing that comes from knowing the Creator.
裸祭りには古代ユダヤの「贖罪の山羊」という生贄と多くの類似点があるほか、とりわけ、我々の罪を取り除くために人々から暴行され、「柱(十字架)」に裸で吊るされた、神イエス・キリストと通じるものがある。正しい信仰心からイエスに触れる人々はみな、創造主を知ることによって魂の真の祝福を受けることができる。

One explanation for the huge amount of similarities between Japanese culture and ancient Jewish culture is that many Japanese could be descended from one of the lost tribes of Israel (from c. 720 BC). In connection with this, it is interesting that there are hundreds of similar words between Japanese and Hebrew. For example, ofuda and ephod. Ofuda are used by Shinto priests to show the will of the kami, and an ephod was a special item of clothing used by the priests in ancient Israel to help know God’s will. (See here for more about this)
日本文化と古代ユダヤ文化の間に非常に多くの類似点が存在することに関しては、多くの日本人がイスラエルの失われた10支族のうち、いずれか一つの直径卑属にあたる(紀元前720年頃から)可能性があるという説がある。このつながりにおいて、興味深いことに、日本語とヘブライ語の間には何百という類似した単語がある。例えば、お札(おふだ)とEphod(エフォド)です。お札は神道の司祭が神の意志を示すために使っています。ヘブライ語のエフォドは、神の意志を知る手助けをする古代イスラエルの司祭によって用いられた特別な服です。(詳しい情報はこちら

There is also evidence to show that the first Christian missionaries arrived in Japan in the 5th C and perhaps as early as 70 AD – well over a thousand years earlier than Francis Xavier’s arrival in 1549. (See ‘Lost Identity’ / ‘Japan: the Nation of the Cross’ by Ken Joseph).
さらに初めてのキリスト教の宣教師が日本に5世紀またはもっと早く、紀元70年に来たという証拠もあります。これはフランシスコ・ザビエルが到着した1549年よりも1000年も前になります。(詳しい情報をみて下さい:失われたアイデンティティ・十字架の国・日本)(こちらでみて下さい:http://www.kenjoseph.com/index_j.html

Unfortunately, most Japanese people have lost the true meaning of much of the spiritual things within their culture. They have lost their true identity, and with it have lost their true ikigai (生き甲斐) which means ‘reason for being.’ 
あいにく、殆どの日本人は日本文化におけるの霊的なことの本当の意味を失いました。本当のアイデンティティが失われましたので、本当の生き甲斐も失われました。

There are many other things within Japanese culture that point towards God, and if you search you will find the fingerprints of God in your culture and life. I encourage you to rediscover the deeper meaning behind the things in your culture, and to find the God who loves you and desires a relationship with you.
日本文化の中でも神様をたくさん見ることができます。皆さんの文化やと人生の中にも神様が残した指紋を見つけることができます。皆さんには自分の文化的背景の中でのより深い意味を見つけることをお勧めします。また神様はあなたを愛していますので、あなたと仲良くなりたいと思っているのです。



– Brendan Larsen

No comments:

Post a Comment