Thursday, August 29, 2013

San-ai = Trinity Love 三愛=三位一体の愛

San-ai = Trinity Love  三愛=三位一体の愛です。

I took this photo in Hokkaido  of the sign on the rock. The sign says " Panorama no michi, San-ai no oka, Biei machi." (Panoramic route, 3-love hill, Biei town)
僕は、北海道に、この写真撮った。石碑です。サインは「パノラマのみち・三愛の丘・美瑛町」です。

I don't know the origins of the name but I believe there is a connection with the Trinity - God the Father, God the Son (Jesus), and God the Holy Spirit, and the love that they have for us.
名前の由来を知りませんが、三位一体との関係があると信じます。神なる父と神の子(イエス・キリスト)と神の聖霊(の三)とそれらが我々に下さる愛です。


Wednesday, August 28, 2013

Mysterious 3-legged Torii 不思議な三柱鳥居

At the shrine of Kaiko no Yashiro in Kyoto  Amenominakanushi is worshipped. Under the torii is a spring and next to it is a cleansing pool similar to a baptism pool. Could the 3 legs be a symbol of the trinity? Was this shrine once used by Nestorian Christians? There is evidence to suggest that this is the case. For more information about this and other amazing things within Japanese culture see the video - God's Fingerprints in Japan. (Available in Japanese and English) See here http://jesuslovesjapan.com/2010/02/gods-fingerprints-in-japan-1/ and for the Japanese version click here https://vimeo.com/15496692


Photo is screenshot from DVD God's Fingerprints in Japan
For a clearer photo Click here.  (Courtesy of Jamri Photography)

京都にある蚕ノ社には天之御中主が祀られています。この神社に三柱鳥居がありますで、鳥居の下泉があります。鳥居の隣に手水舎があります、洗礼のプールみたいです。三柱鳥居は三位一体の象徴でしょうか?この神社は昔にクリスチャンが使っていましたか?このことを示す証拠があります。これに関する詳しい情報と日本文化のすばらしいことについては、「神が日本に残した指紋」のビデオをご覧ください。
日本語のビデオはこちらですhttps://vimeo.com/15496692


Tuesday, August 27, 2013

Serenity Prayer 静穏の祈り

Do you know the famous "Serenity Prayer" ? This prayer is known and loved by millions of people.
有名な「静穏の祈り」を知っていますか? この祈りは何億もの人々に知られ、愛されています。

God grant me the serenity to accept the things I cannot change, courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.

「神様は私に変える事の出来ない物を受け入れる穏やかさと変えることの出来る勇気とその違いを知る賢明さを与える」

他の日本語訳:

神よ 変えることのできるものについて、
それを変えるだけの勇気をわれらに与えたまえ。
変えることのできないものについては、
それを受けいれるだけの冷静さを与えたまえ。
そして、
変えることのできるものと、変えることのできないものとを、

識別する知恵を与えたまえ。

http://www.cptryon.org/prayer/special/serenity.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%AE%E7%A5%88%E3%82%8A

"Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
in all your ways acknowledge him, and he will direct your paths." Proverbs 3: 5-6

「徹底的に神様に頼ることです。 絶対に自分を頼ってはいけません。何をするにも、神様を第一にしなさい。 神様がどうすればよいか教えてくださり、それを成功させてくださいます」。箴言3:5-6 リビングバイブル

Monday, August 26, 2013

A Question of Origins 万物の起源

Check out this great video - "A Question of Origins". Find answers to the question, "How did the universe and life begin?" This is one of the best videos I've seen of the main evidence for the existence of God and against evolution and the Big Bang theory.
こちらの凄く面白いビデオみて下さい。タイトルは「万物の起源」です。こちらの質問の答えが見つかります:「宇宙と宇宙と生命はいかにして始まったのか?」。このビデオは私が見た中で一番のビデオの一つで、神様の存在で、進化論とビッグバン宇宙論を対します。
http://jesuslovesjapan.com/2013/08/%E4%B8%87%E7%89%A9%E3%81%AE%E8%B5%B7%E6%BA%90-a-question-of-origins-dvd/

Sunday, August 25, 2013

How to learn another language どうやって外国語を学ぶ方法

You have to use GLUE!  – GLUE(接着剤)を使わなければなりません。

G – Get what you need – Get the words and phrases you need
L – Learn it well – Learn the words and phrases correctly
U – Use it a lot – Practice as much as you can and use the words and phrases again and again.
E – Evaluate – Check that you are using the words and phrases correctly

G 必要なものをゲットする。単語とフレーズをゲットします。
L:しっかり身に付ける。単語とフレーズをしっかり身に付けます。
U
:たくさん使う。できるだけたくさんの練習をして、単語とフレーズを何度も使います。
E
:評価する。単語とフレーズを正確に使っているか、チェックします。


Use it or lose it! This means – use it, otherwise you will forget it. And remember - as they say in Japanese - persistence is power. Never give up! 
使わなければ、失いますよ!この意味は、使いなさい。さもないと、忘れますよ。
そして、日本語のフレーズ「継続は力なり」を思い出して下さい。辞めたらだめよ!

Language learning is like climbing Mt Fuji - you do it one step at a time! Keep climbing and eventually you will reach the top of Mt. Fluency!
外国語の習得は、富士山をのぼるようなものです。。。一歩一歩進みます!のぼり続けると、いつかは頂上にたどり着き、上手く話せるようになりますよ



2 Most Common Mistakes 二つのよくするの間違い

The two most common mistakes that Japanese make when using English are…
日本人がの英語を使う時二つのよくするの間違いは 。。。
1.      Forgetting plurals 複数形を忘れる。
2.      Mistakes to do with a, an and the - ‘a’ ‘an’そして ‘the’の間違い
So I decided to write some things that can help you with this. You may have already been taught about these things but it’s easy to forget and get confused.
皆さんの参考になるよう、いくつかポイントを書いています。おそらく教えられたと思いますが、忘れたり、間違えたりしやすいと思います。
First you need to understand that there are different kinds of nouns.
まず、名詞にはいくつかの種類がある、ということを理解する必要があります。
-Proper nouns – these always have a capital letter, and they never take a, an or the. For example Brendan, Jusco, Japan. Be careful though – there are several exceptions such as the USA and the UK.
固有名詞:いつも大文字で始まり、aantheを付けることはありません。例えば、BrendanJuscoJapanなどがあります。しかし、例外もあるので、気を付けてください。例えば、The USA、とThe UKです。
Normal nouns – most of which are countable, but some are non-countable. A few examples of non-countable nouns are liquids such as milk and orange juice. Rice and flour is also non-countable.
普通名詞:ほとんどが可算名詞ですが、不可算名詞もあります。
不可算名詞の例としては、液体があります。例えば、牛乳、オレンジ・ジュースなどです。米や小麦粉も不可算名詞です。
1.      Plurals. If a word is a countable noun and there is more than 1 then put s at the end
For example: There are 2 dogs.
If the word is a countable noun and you are speaking generally then put s at the end
E.g. I like dogs.
複数形:単語が可算名詞で、数が1より多い場合、最後にsを付けます。
例えば、There are 2 dogs.(二匹の犬がいます。)
単語が可算名詞で、一般的な話をする場合は、sを付けます。
例えば、I like dogs.(犬が好きです。)
2.      A, an, and the 
For countable nouns the first time you mention something use a or an (an is for words starting with the vowels a,e,i,o,u,(but not words like university as the u here is a yu sound and y is not a vowel).
可算名詞を文章で最初に使うときには、a an を付けます。(母音(a e i o u)で始まる単語には an を使いますが、university UYの音なので母音ではありません。)(A  Universityが正しいです。An Universityは間違いです。)
For example: I saw a bear. I saw a big bear.
例えば、僕は熊を見ました。大きな熊が見ました。
For countable and uncountable nouns the second time and thereafter that you mention something use ‘the’.
同じ可算名詞と不可算名詞が二回目以降話題に出す時はtheを使います。
For example: I saw a bear… The bear was big. 
I ate some rice… The rice was good.
例えば、僕は熊を見ました。。。その熊は大きかったです。
御飯を食べました。。。その御飯は美味しかったです。
These are the main rules, but there are also exceptions to the rules that you need to learn. The most important thing is to keep practicing and not give up. 
これは主なルールですが、例外もあるので勉強する必要があります。
一番大切なことは練習を続け、辞めないことです。

Friday, August 23, 2013

Paul Preaches in Athens / パウロはアテネで演説します

Acts 17 (NLT Bible) / 使徒行伝17 リビングバイブル(JLB)

16 While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city. 17 He went to the synagogue to reason with the Jews and the God-fearing Gentiles, and he spoke daily in the public square to all who happened to be there.
16アテネで二人を待つ間、パウロは市内を見物することにしました。 ところがどうでしょう。 町は偶像でいっぱいです。 パウロの胸には、むらむらと怒りが込み上げてきました。  17黙ってはいられません。 会堂へ行き、ユダヤ人や敬虔な外国人たちと議論する一方、毎日広場で、そこに居合わせた人たちと論じ合いました
18 He also had a debate with some of the Epicurean and Stoic philosophers. When he told them about Jesus and his resurrection, they said, “What’s this babbler trying to say with these strange ideas he’s picked up?” Others said, “He seems to be preaching about some foreign gods.”

アテネでの混乱
18パウロはまた、エピクロス派やストア派の哲学者たちとも議論を戦わせました。 ところが、イエスのことやその復活のことに話がおよぶと、「こいつは夢を見てるんだ」とあざ笑う者と、「おおかた外国の宗教でも押しつけるつもりだろう」と言う者に分かれました。
19 Then they took him to the high council of the city.[a] “Come and tell us about this new teaching,” they said. 20 “You are saying some rather strange things, and we want to know what it’s all about.” 21 (It should be explained that all the Athenians as well as the foreigners in Athens seemed to spend all their time discussing the latest ideas.)
19彼らは、マルスの丘の広場で話してはどうかと提案しました。「どうです。 その新しい宗教のことをもっとくわしくお聞かせ願えないでしょうか。  20何やら珍しいことをおっしゃっているようで、とても興味があるのです。」  21アテネに住む人たちは、生粋のアテネ人も、寄留している外国人もみな、新しもの好きで、いつでも何か目新しいことを論じ合っては、日を過ごしていたのです。
22 So Paul, standing before the council,[b] addressed them as follows: “Men of Athens, I notice that you are very religious in every way, 23 for as I was walking along I saw your many shrines. And one of your altars had this inscription on it: ‘To an Unknown God.’ This God, whom you worship without knowing, is the one I’m telling you about.
22マルスの丘の広場に立ったパウロは、大ぜいの人を前にして、演説を始めました。
「アテネの皆さん。 あなたがたは宗教にたいへん関心をお持ちのようですね。  23町を歩けば、必ず多くの祭壇が目にとまります。 ところで、その中に、『知られない神に』と刻まれたものがありましたね。 あなたがたは、この神様がどういうお方かも知らずに拝んでいるわけですが、私は今、この方のことをお話ししたいと思います。
24 “He is the God who made the world and everything in it. Since he is Lord of heaven and earth, he doesn’t live in man-made temples, 25 and human hands can’t serve his needs—for he has no needs. He himself gives life and breath to everything, and he satisfies every need. 26 From one man[c] he created all the nations throughout the whole earth. He decided beforehand when they should rise and fall, and he determined their boundaries.
24この方は、世界と、その中のすべてのものをお造りになった天地の主です。 ですから、人の造った神殿には、お住みになりません。  25また人は、この方の必要を満たすこともできません。 第一、この方には、必要なものなど何もありません。 かえって、すべての人にいのちを与え、必要なものは何でも、十分に与えてくださるのです。  26神様は全人類を、一人の人間アダムから造り、すべての国民を全世界に散らされました。 あらかじめ、どの国が興り、どの国が滅びるか、いつそうなるか、何もかも決め、国々の境界をもお定めになったのです。
27 “His purpose was for the nations to seek after God and perhaps feel their way toward him and find him—though he is not far from any one of us. 28 For in him we live and move and exist. As some of your[d] own poets have said, ‘We are his offspring.’ 29 And since this is true, we shouldn’t think of God as an idol designed by craftsmen from gold or silver or stone.
27これもみな、人々が神様を求め、手さぐりしてでも神様を捜し出すためでした。 事実、神様は私たちから遠く離れておられるのではありません。  28私たちは神様の中に生き、動き、存在しているのです。 あなたがたの詩人の一人が、『私たちは、神の子孫だ』と言ったとおりです。  29もしこのとおりなら、神様を、金や銀、あるいは石のかけらなどで人間が作った、偶像みたいなものと考えるべきではありません。 
30 “God overlooked people’s ignorance about these things in earlier times, but now he commands everyone everywhere to repent of their sins and turn to him. 31 For he has set a day for judging the world with justice by the man he has appointed, and he proved to everyone who this is by raising him from the dead.”
30今までは、神様はこうした無知を、見過ごしておられました。 しかし今は、すべての人に、偶像を捨てて神様に立ち返るようにと命じておられるのです。  31神様の任命なさった方が正しいさばきを行なう日が、決まっているからです。 神様は、その方を復活させ、そのことの動かぬ証拠とされたのです。」
32 When they heard Paul speak about the resurrection of the dead, some laughed in contempt, but others said, “We want to hear more about this later.”
32死人の復活にまで話がおよぶと、人々は笑って相手にしなくなり、中には、「ま、くわしいことはあとでお聞きしましょう」と言う人たちもありました。 
33 That ended Paul’s discussion with them, 34 but some joined him and became believers. Among them were Dionysius, a member of the council,[e] a woman named Damaris, and others with them.
33こうして、議論は終わりましたが、  34数名の者がパウロの側につき、クリスチャンになりました。 市議会議員のデオヌシオや、ダマリスという婦人なども、その中に含まれていました。

https://www.bible.com/versions/83

Thursday, August 22, 2013

The 7 C's of History / 歴史の7つの「C」

1. Creation(天地創造)
初めに、創造主なる神が、6日の間に、全ての被造物を完璧にお造りになった(1日は通常の24時間の1日)。
In the beginning, the Creator God created everything in 6 days. He made all living things and everything he made was perfect. (Each day was a normal 24 hour day.) 

2. Corruption(堕落)
最初の人間であるアダムは、創造主の命令に背いたアダムの罪は、全ての被造物に死と腐敗をもたらした。
The first person, Adam, disobeyed God’s command, and as a result of Adam’s sin, death and decay came into the world. (In English this is called ‘the Fall’.) 

3. Catastrophe(大洪水)
アダムの子孫は堕落して余りにも邪悪になったため、創造主なる神は、全世界を覆う大洪水という天変地異の大激変を起こして、世を裁かれた。このとき、ノアの造った箱船に入ったものだけが生き延びた。
Adam’s descendants became totally corrupt and evil, so God covered the whole world in a great flood (the Flood) and this catastrophe totally changed the world and was God’s judgment. At that time, Noah made an Ark and only those who entered the Ark survived. 

4. Confusion(混乱)
洪水後、ノアの子孫が「地に満ちよ」という創造主の命令に従わず、バベルの塔を建てようとしたとき、創造主は彼らの言語を乱し、人類が地上に散らばるようにされた。
After the Flood God commanded Noah and his descendants to ‘fill the earth’ but they didn’t obey God. They built the Tower of Babel and at that time, God confused their languages and made the different people groups in order to scatter them all over the earth. 

5. Christ(キリスト)
創造主は、イエス・キリストとして人の形をとって地上に来られた。最初の人アダムとは異なりイエスは全てにおいて父なる神のみこころに従順な人であった。
The Creator God, Jesus Christ, came down to earth in the form of a man. Unlike the first man Adam, Jesus always perfectly obeyed God the Father. 

6. Cross(十字架)
救い主(メシア)であるイエスは十字架上で死に、創造主なる神に対する全人類の罪の代価を支払った。そして、死から甦り信じる全ての人に命を与えている。
The Creator God came in the person of Jesus, the Savior (Messiah) who died on the cross, and paid the price of the sins of all mankind. And, he gives life to all who believe he rose from the dead.

7. Consummation(新天新地)
いつかくる終わりのとき、創造主は全ての被造物を造り変えられる。死と不従順なものを滅ぼし、新しい天と新しい地とを創造され、そこで信じる者たちと永遠に住まわれる。
When the end of time comes, God will change all things and make all things new. Death and disobedience will be overcome. God will make a new heavens and a new earth, and all those who believe will live there forever.

For the full article see http://www.answersingenesis.org/assets/pdf/worldwide/ja/gold-rush-ja.pdf

Wednesday, August 21, 2013

Jesus and rest / イエスと休む

This is one of my favourite Bible verses and a verse that I’ve heard is also very popular with Japanese Christians.

Matthew 11:28-30 (The NLT Bible)
Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest. Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light.”
こちらは、聖書の中で僕の好きな節一つです。その節は、日本人のクリスチャンにも人気があります。

マタイによる福音章11:28-30  (JLB聖書)

重いくびきを負って働かされ、疲れはてている人たちよ。 さあ、わたしのところに来なさい。 あなたがたを休ませてあげましょう。わたしはやさしく、謙そんな者ですから、それこそ負いやすいわたしのくびきを、わたしといっしょに負って、わたしの教えを受けなさい。 そうすれば、あなたがたのたましいは安らかになります。わたしが与えるのは、軽い荷物だけだからです。」安息日をも支配するイエ

Family Forum Japan / ファミリー・フォーラム・ジャパン

Have you heard of Family Forum Japan (FFJ)? FFJ is a great place to find information that can help you to have a better life personally and in your relationships with your family, friends, husband or wife, children etc. They produce magazines, books, and DVDs that are all very helpful and contain a lot of wisdom. I recommend FFJ to you. Their website is found here www.ffj.gr.jp

ファミリー・フォーラム・ジャパン(FFJ)のことを聞いたことがありますか?
FFJは凄くいい場所です。FFJは家族、友達、夫婦、子供の関係において、あなた自身の人生をよりよいものにする手助けをしています。FFJは沢山の知恵が載った、とても役に立つ雑誌、本、DVDを出版しています。僕はFFJをあなたに勧めします。FFJのサイトはこちらです。 www.ffj.gr.jp 


Tuesday, August 20, 2013

You were born to be loved / きみは愛されるため生まれた 

(Misaki w/ Ranga Pae from DVD God's Fingerprints in Japan)

この日本語の歌が大好きです。I love this Japanese song.
この歌をどう思いますか?What do you think of it?

きみは愛されるため生まれた
You were born to be loved
きみの生涯は愛で満ちている
Your whole life you've been receiving that love
永遠の神の愛は われらの出会いの中で実を結ぶ
The eternal love of God is being poured into our lives with us meeting together and will bear fruit
きみの存在が 私にはどれほど大きな喜びでしょう
You exist to experience the great joy of knowing this love
きみは愛されるため生まれた
You were born to be loved
今もその愛受けている
Even now you are receiving that love

こちらは他の歌のビデオです。Here is another video of the song:
http://www.youtube.com/watch?v=BCZ5LSc3hUE&feature=related

Monday, August 19, 2013

Is There Really a God? 神は本当にいるのでしょうか?

http://www.answersingenesis.org/ja/articles/nab/is-there-really-a-god
上記の文章は日本語です。タイトルは「神は本当にいるのでしょうか?」です。
This article above is in Japanese. The title is 'Is there really a God?'

http://www.answersingenesis.org/articles/nab/is-there-really-a-god
上記のURLは、同じ内容の英文です。
This article at the above link is the same article in English.